본문 바로가기
English-Study/1day-1sentence

[영어 1일1문장] Innovation occurs under adversity, scarcity, necessity and fearlessness.

by [찌쏘]'s Magazine 2020. 1. 11.

원어민이 쓰는 문장을 외우고 이해하자

영어공부라는 것이 사실 단어를 외우는 것도 중요하지만 말을 하기 위해서 사용을 하는 것이고, 한국말이 영어로 자연스럽게 바뀌어서 나와야 하는 것인지라, 문장을 이해하고 외우고 다양하게 만들어보는 연습을 하는 것이 무엇보다도 중요한 것 같습니다. 

물론 단어를 많이 알고, 어순을 많이 알면 조합을 해서 사용하면 좋겠지만 원어민들은 우리의 직역과 달리 사용하는 문장들이 많이 있으니 더욱 어렵게 느껴지는 것이 사실입니다. 

요즘 문장을 하나 두고 계속 생각하면서 30분이건 1시간이건 조합해보는 연습을 많이 하고 있는데요. 포스팅에서는 제가 문장을 뜯어보고 이해하는 방법에 맞추어서 공부를 해보도록 하겠습니다. 

이번에 알아보고자 하는 문장의 내용은 혁신, 창의성 등과 관련된 문장입니다. 비즈니스 회화로도 많이 사용될 수 있고 전문성을 느낄수 있는 회화문장이기 때문에 알아두면 유용할 것 같고, 문장안에 나오는 단어와 표현들까지 익숙해 진다면 좋을 것 같습니다. 

혁신(innovation)과 창의성(creativity)에 관한 문장
Innovation occurs under adversity, scarcity, necesscity and fearnessless.
Productivity comes from making habits of doing.
Creartivity comes from breaking habits of thinking.
Innovation comes from toggling between novel ideas and familiar routines.
The most successful people do not allow other people to define their value. 
It works in individuals; It works in companies.
Confidence doesn't need to brag, impress, outdo, or put others down.
Creativity is the greatest expresstion of liberty.

위의 5가지 문장에 대해서 하나씩 살펴보겠습니다. 뼈가 되고 살이 되는 좋은 말이기 때문에 알아두고 나중에 사용할 기회가 있을 때 멋지게 뽑낼 수 있는 문장이라고 생각합니다. 

 

1일 1문장 #1
Innovation occurs under adversity, scarcity, necesscity and fearnessless.
   >> 혁신은 어려움, 결핍, 불가피함, 용감함에서 나온다.

사실 위의 문장에서 사용하는 [occur]이라는 동사는 '발생하다'로 많이 사용을 하고 있는데요. [occur from]이라는 숙어 표현을 함께 알아두고 '(어떠한 상황)에서 발생한다(나타난다)'라고 생각하시면 좋을 것 같습니다. 

위의 문장은 그렇게 어렵지 않기 때문에 단어만 몇가지 살펴보도록 하겠습니다.

[adversity : 역경, 어려움, 힘든 상황] 
He overcame many personal adversityes. (그는 많은 개인적인 역경을 극복했다.)

[scarcity : 부족, 결핍]
A scarcity of food is thought to be the result of a serious drought. (식량의 부족은 심한 가뭄의 결과인 것으로 생각된다.)

[necessity : 필수, 필수품, 불가피한 일]
We recognize the necessity for a written agreement. (우리는 서면 합의서의 필요성(불가피함)을 인식하고 있다.)

1일 1문장 #2
Productivity comes from making habits of doing.
  >> 생산성은 일하는 습관을 만들면서 생긴다
Creartivity comes from breaking habits of thinking.
  >> 창의력은 생각의 관습을 깨는데서 생긴다.
Innovation comes from toggling between novel ideas and familiar routines.
  >> 혁신은 참신한 아이디어와 익숙한 루틴 사이를 교차하면서 생긴다.

여기서 나오는 숙어는 [come from]이 공통적으로 사용되었습니다. 우리는 보통 come from을 사용할 때 '어디서 왔다'라는 표현으로 "I come from Seoul" 등의 표현으로 사용하는데요 (~에서 생겨나다)라는 뜻으로도 사용되고 있으니 알아두면 좋을 것 같습니다.

"생산성, 창의력, 혁신은 OOO에서 생겨난다"라는 표현의 문장을 3가지를 통해서 알아보고 있는 것이고 뒤에는 ing를 활용한 동명사가 들어오면서 목적어를 만들어 주었습니다. ~만들면서(making), ~깨면서(breaking) 라는 표현으로 말이죠.

[toggle : 껐다 켰다, 왔다 갔다]

1일 1문장 #3
The most successful people do not allow other people to define their value. It works in individuals; It works in companies
  >> 성공하는 사람들은 다른 사람들이 자신의 가치를 규정하도록 두지 않는다. 이러한 원칙은 개인 뿐만아니라 기업에도 적용된다.

이번 문장은 조금 생각을 해봐야할 것이 있는 것 같고 문장을 조금 쪼개서 해석을 하면 이해를 하기가 쉬울 것으로 판단이 됩니다. 문장의 의미는 성공한 사람들은 대부분 특정한 틀에 갖히지 않고 변화를 시도했다라는 숨은 의미를 가지고 있는 것 같습니다. 

The most successful people do not allow (대부분 성공한 사람들은 허락하지 않는다.)
other people to define their value. (다른 사람들이 그들의 가치를 정의하는 것)
It works in individuals (개인적으로 포함된다(적용된다))
It works in companies (회사에서 포함된다(적용된다))

조금 제가 의역을 하기는 했지만 일단 두번째 단락부터 이게 문장인가 싶기는 합니다. '다른 사람들이 그들의 가치를 정의하는 것' 이라고 해석은 되어져있는데요. 이렇게 사용할 수 있다라고 외우는 방법밖에는 없어보이네요 ㅎㅎ

그리고 [work in] 이라는 것은 보통 ~을 포함시키다, ~을 넣다 라는 형태의 뜻을 가진 숙어인데요. 위의 문장에서는 의역되어져서 사용이 된 것으로 보여지고 앞의 문장과 연결해서 해석이 된 것으로 보입니다. 

1일 1문장 #4
Confidence doesn't need to brag, impress, outdo, or put others down.
  >> 자신감이 있는 사람은 다른 사람에게 자랑하거나 감명을 주려 하지 않는다. 또한 다른 사람을 이기려고 하거나 짓누를 필요도 없다.

위의 문장을 직역하면 (자신감은 brag, impress, outdo, or put others down 하는 것이 필요하지 않다)라는 해석이 됩니다. 하지만 굳이 사람이라는 표현이 들어가지 않더라도 자신감이라는 단어하나 만으로도 저런 표현이 가능하다는 것을 알아둘 필요는 있겠네요.

위 문장은 첫 번째 문장처럼 단어에 대한 의미를 알아두면 유용할 것 같습니다. 제가 모르고 있는 단어는 brag밖에 없어서 이것만 보도록 하겠습니다.

[brag : 자랑하다] 
He bragged to his friends about the promotion. (그는 그의 승진에 대해서 친구들에게 자랑했다)

1일 1문장 #5
Creativity is the greatest expression of liberty
  >> 창의력은 자유가 표출(표현)한 최고의 선물이다.

위 문장을 위와 같이 해석한 분은 없을 것이라고 생각이 됩니다. 아마도 처음부터 막히셨을 것이라고 보여지는데요. 

(창의력은 자유의 가장 최고의 표현이다)라고 직역을 하면 이렇게 될 것 같은데요. 같은 의미이지만 위와 같이 자유가라는 주어느낌을 살려서 해석을 한다면 더욱 부드러운 해석이 될 것이라고 보여집니다. 

만약에 한글 문장이 위와 같이 주어졌다면, 우리는 Creativity is present that expression of liberty 라고 쓰지 않았을까요? 한글과 영어를 번갈아 보면서 한번 문장을 만들어 보고 되새김을 해보는 시간을 가진다면 더욱 많은 도움이 되실 것 같네요 ^^

저도 잠들기 전에 이 문장을 한 번 다시 보면서 읽어보고 발음해보고 해석해보고 해석을 가지고 거꾸로 문장도 만들어보는 연습을 해봐야겠습니다. 

1개의 문장을 외우고, 단어를 바꿔가며 해당 표현을 마스터 합시다.
응용을 하면서 익숙해지는 노력이 필요합니다. 

주변 사람에게 한번씩 해당 문장을 자연스럽게 사용해보세요
더욱 기억하기 쉬우실 꺼에요 ^^

 

반응형

공유 하기

카카오톡공유

댓글


coupang